Григорий Карпович Котошихин и его сочинение о Российском государстве

Григорий Карпович Котошихин, подьячий Посольского приказа, в 1664 году бежал из Российского государства в Польшу. Чуть погодя он перебрался в Пруссию и далее через Любек оказался в Швеции. В 1666-1667гг. он жил в Стокгольме под именем Ивана Александра Селицкого, где при поддержке государственного канцлера графа Магнуса Делагарди составил описание быта, нравов и политического устройства Российского государства. В 1667 г. Котошихин был обвинен в убийстве своего домохозяина и казнен.

Интересен Григорий Котошихин не своим побегом за границу, а написанием ценнейшего сочинения о Российском государстве 17 века. Рукопись его сочинения сохранилась в библиотеке Уппсальского университета, а переводы в Государственном архиве Швеции и в нескольких библиотеках.

Первый лист сочинения Котошихина Г.К.
Первый лист сочинения Котошихина Г.К.

1.Ссылки на издания сочинения Григория Котошихина:

1) Электронная публикация "О России в царствование Алексея Михайловича" на сайте исторического факультета МГУ.

2) Издание 1840 года "О России в цар-ствование Алексея Михайловича", Санкт-Петербург, типография Эдуарда Праца;

3) Издание 1859 года "О России в царствование Алексея Михайловича", Санкт-Петербург, типография Эдуарда Праца;

4) Издание 1884 года "О России в царствование Алексея Михайловича", Санкт-Петербург;

5) Издание 1906 года "О России в царствование Алексея Михайловича", Санкт-Петербург, типография Главного управления уделов;

6) Издание 2000 года "О России в царствование Алексея Михайловича", Москва, издательство «Российская политическая энциклопедия» (ссылка для скачивания);

7) Grigorij Kotošixin, O Rossii v carstvovanie Alekseja Mixajloviča. Ed. with a commentary by A.E. Pennington. Oxford. 1980. (в открытом доступе бесплатных публикаций не найдено).

2. Ссылки на биографические сведения о Григории Котошихине:

1) Я.К.Грот. «Новые сведенія о Котошихине по шведским источникам». Санкт-Петербург, 1882, типография Императорской Академии наук.

2) А.И.Маркевич. "Григорий Карпович Котошихин и его сочинение о Московском государстве в половине XVII века". Одесса, 1895, Типография Штаба округа.

3) А.А. Половцов. Русский биографический словарь. Том 9. Котошихин, Григорий Карпович (на сайте Азбука веры).

4) 1149-1150 (Nordisk familjebok / Uggleupplagan. 14. Kikarsikte - Kroman) (runeberg.org).

3. ОТВЕТЫ Григория Котошихина на отдельные фейки (нумерация взята в соответствии со 100 самыми эпичными фейками об истории России, разобранными Канцеляриусом):

Фейк 1. Петр I своим указом переименовал Московию в Россию.

До несуществующего указа 1721 года, который никто и никогда не видел, еще чуть более 50 лет, а Григорий Котошихин в своем сочинении пишет:

  • По смерти же того царя, на Московском царстве учинился царем той боярин Борис Годунов, и царства его было немнога лета; и после того в Росийском царстве начало быть в людях смятение и неприятелское нахождение свыше прежнего.
  • А как приспеет время учити того царевича грамоте, и в учители выбирают учителных людей, тихих и не бражников; а писать учить выбирают ис Посолских подьячих; а иным языком, Латинскому, Греческого, Неметцкого, и никоторых, кроме Руского научения, в Росийском государстве не бывает.

Григорий Котошихин множество раз в сочинении пишет те названия Русского государства, которые употреблялись в его время: "Российское государство", "Российское царство", "Московское государство", "Московское царство". Он ни разу не использует латинский термин "Московия".

Фейк 2. Екатерина II «высочайшим повелением» приказала «московитам» называться русскими

До восшествия Екатерины II на престол чуть менее 100 лет, а Григорий Котошихин в своем сочинении по отношению к своим бывшим соотечественникам пишет:

  • А лучитца посолским дворяном и их людем в рядех чего купить, послом и себе, или пойдут для гулянья: и с ними, для сбережения от Руских людей, ходят стрелцы, чтоб им кто не учинил какого бесчестья и задору.
  • Да в том же Приказе ведомы Московские и приезжие иноземцы всех государств торговые и всяких чинов люди: и судят торговых иноземцов, и росправу им чинят с Рускими людми, в одном в том Приказе.
  • А были в том смятении люди торговые, и их дети, и рейтары, и хлебники, и мясники, и пирожники, и деревенские и гуляющие и боярские люди; а Поляков и иных иноземцов, хотя на Москве множество живет, не сыскано в том деле ни единаго человека, кроме Руских.
  • А делают про царской обиход полотна мастеровые люди немногие, Руские и Поляки, а иные люди в свое место наймуют делать их же мастеров.

Можно продолжить и дальше, но удивительно, что в 17 веке Григорий Котошихин прекрасно знает, что в Российском государстве и в его царствующем граде Москве живут русские, а в 21 веке находятся отдельные деревянные создания, которые упоминают несуществующий указ Екатерины II и латинский термин "московиты".

Фейк 38. Русские до 1700 года платили дань крымским татарам.

Григорий Котошихин пишет о том, что Крымскому хану посылают ежегодные поминки и перечисляет те дары, которые посылаются. Также он объясняет причину посылки поминок:

  • А посылают к ним те поминки для того, чтоб они на украинные городы войною не ходили и городов и мест не разоряли; однако они такие дары беручи на то не смотрят, чинят что хотят. А будет тех поминков на год болши 20,000 рублев. 

То есть посылка поминок является не формой вассалитета или зависимости, а формой, с одной стороны подарка, с другой стороны откупа от набегов на "украинные города". Отсутствие какой-либо зависимости подтверждается, как обычаями взаимоотношений двух сторон, так и сравнением этих обычаев с практикой взаимоотношений с другими государствами.

Котошихин Г.К. пишет:

  • "А Крымской хан пишет титлу царскую коротко, таким обычаем: «Брату нашему Московскому царю» имянование его и потом поздравляет, или поклон свой напишет" (брат никак не может быть вассалом, которому еще иногда и кланяются).
  • "Х Крымскому хану и х Калмыцким тайшам посылаются посланники, середних родов дворяне; а с ними товарыщи подьячие". К примеру, к "Х королевскому величеству Свейскому посылаются великие послы, околничие другой статьи родов, которые в боярех не бывают; а с ними товарыщи думные дворяне, или столники середних родов, да дьяки." (статус посланников к Крымскому хану ниже, чем ко многим другим государям).
  • "А как приезжают Крымского хана, и Нагайские, и Калмытцкие послы, и им встречи не бывает; а едут Крымские послы с приставы, кто их принимает на рубеже, на свой Крымской двор, а Калмытцкие и Нагайские, где их поставят; и на Москве приставят к ним дворянина.". К примеру, "Королевского величества Свейского послы как они приедут на границу, и их посылают принимать ис порубежных городов бояре и воеводы дворянина, человека старого и роду честного, и велят принять послов с честию, и корм и питье пошлют к ним с ним на встречю; а приняв послов едет с ними до города." (честь, оказываемая многим послам других государей, гораздо значительнее, чем послам Крымского хана).
  • "К Перситцкому шаху посылается с послы, что посолство то болши, по 50,000 и по 100,000 рублев и болши, всякими зверми, битыми и живыми, и птицами, для того что Персидцкой король присылает к Москве в дарех сам много, многие узорочья с каменьи и всякие товары. А в прошлом 1663 году, послано в Персию, с послы, болши 200,000 рублев даров: две кореты серебряных, одна позолочена, а к ним по 12 лошадей с прибавошными лошадми, соболи, куницы и всякая мяхкая рухлядь, птицы и звери всякие живые, сосуды серебряные, деревяные, костяные." (пример обычной практики взаимоотношений между государствами, когда дары присылаются каждой стороне и размер подарков бывает несравнимо больше, чем те поминки, которые посылаются Крымскому хану).

Фейк 70. Слово «русский» означало принадлежность к православной вере, любой крещенный в православие это русский.

Для Григория Котошихина крещенные татары не являются русскими:

  • А в том Приказе ведомо Казанское и Астараханское царствы, и к ним Понизовые городы; и в те городы воеводы и к ним указы посылаются, о всяких делех, ис того Приказу. А денежной збор собирается с Понизовых городов, которые блиски к Москве,  с Руских посадцких людей, и с крещеных и некрещеных Татар, и Мордвы, и Черемисы, погодно, такъже и с таможен и с кабаков, с откупов, на год блиско 30,000 рублев; а с медовых бортных угодей, и с ловель звериных, с лисиц и с куниц и з горностаев и з белки, звериною рухлядью и медом.

И церковь для него не русская, а греческая. Вот что Котошихин пишет про Гришку Отрепьева:

  • А как начал царствовать, и в Росийском государстве учал было заводить вновь веру папижскую, и Греческия церкви переделывать в костелы Лятцкие и многие пакости чинил, - и ему того не потерпели, бояре и всякого чину люди, умышляли чем бы такого воровского царя искоренить.

4. Что написал Григорий Котошихин про Украину.

Котошихин Г.К. для обозначения части территорий современной Украины использует названия: "Малая Россия", "Войско Запорожское". Так, рассказав про изменения в титуле во времена Алексея Михайловича, когда вместо традиционного "всея Русии самодержца" стало применяться "всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержца", Котошихин пишет:

  • А пишетца та титла «всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержец» не изстари, внове, при нынешнем царе, как учинились в вечном подданстве Малая Росия, войско Запорожское, гетман Богдан Хмелницкой с казаками и со всеми Черкаскими городами. Великою Росиею прозвано Московское государство; Белая Росия Белорусцы, которые живут около Смоленска и Полотцка и в-ыных городех.

В Российском государстве в то время существовал и специальный приказ "Малые Росии", о котором Григорий Котошихин сообщает следующее:

  • Приказ Малые Росии; а сидит в нем тот же боярин что и в Галицкой Четвери, а с ним дьяк. А ведомо в том Приказе Малая Росия, войско Запорожское казаки и городы Киев и Чернигов, с товарыщи, с того времяни как отлучилися они от Полского короля и учинилися в подданстве под царскою рукою. А доходов с тое Малые Росии не бывает ничего, потому: как царь принимал их под свое владенье в подданство, и он обещался им и чинил веру на том, что им быти под его владеньем в вечном подданстве по своим волностям и привилиям, как были они в подданстве у Полского короля, ни в чем не переменяя и волностей их не отнимая.

Обратим внимание, что  "доходов с тое Малые Росии не бывает ничего", так как царь "...обещался им ...быти...по своим волностям и привилиям...".

Топоним Украйна Григорий Котошихин упоминает дважды: один раз у татарской границы, второй раз в царских диких лесах, и несколько раз упоминает "украинные городы", которые, подвергались набегам крымских татар, и из жителей которых, в том числе, формировали полки:

  • А как они Крымские люди ходят войною на украинные городы, и разоряют, и людей рубят, и в полон берут, и тех полонеников привозят они на границу, по зговору, на розмену...
  • Новые полки; и в те полки прибирают салдат из волных людей, и из Украинных и ис Понизовых городов, детей боярских, малопоместных и беспоместных; такъже и с патриарших, и с властелинских, и с монастырских, и з боярских, и всякого чину людей, с вотчинниковых и с помещиковых со ста крестьянских дворов салдат. 
  • Драгунские полки; старые драгуны устроены вечным житьем на Украйне к Татарской границе, против того ж, что и салдаты к границе Свейского государства, а вновь драгунов берут с Украинных городов и с волостей, с торговых людей и с крестьян, которые живут за царем и за монастыри, против такого ж обычая, что и рейтаров и салдатов, и исполнивая полки придают их к райтаром в полки. 
  • Поташные и смолчюжные заводы; учинены буды в царских диких лесах, на Украйне, такъже и бояр и околничих и думных и ближних людей, и гостей и торговых людей, буды учинены в тех же и в-ыных царских лесах, на откупу; а сверх откупу на царя берут поташи и смолчюги десятую бочку.

По всей видимости к Малой Росии "украинные города" и "Украйны" в сочинении Григория Котошихина не относились. По тексту своего сочинения к Малой Росии автор относит Запорожских казаков, Войско Запорожское, Киев и Чернигов, города Черкаские.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ:

1.Тихонова В.Б. Подъячий Посольского приказа Г. К. Котошихин: интеллигент, русский европеец, западник?

2. Отзыв Andrásа Zoltánа на книгу английской исследовательницы A.E.Pennington "O Rossii v carstvovanie Alekseja Mixajloviča". 

Русская земля Смоленск

Смоленск – один из древнейших городов Руси, столица Смоленского княжества, «ключ-город» на западных окраинах Российского государства. 

Представляем калейдоскоп из летописей, берестяных грамот, иностранных источников, а также археологических открытий и научных работ про историческую часть Руси - Смоленскую землю до монгольского нашествия и чуть позже.

I. СМОЛЕНСК в русских источниках (летописях, берестяных грамотах, договорах...).

1.В недатированной части Повести временных лет есть упоминание про Смоленск (Лаврентьевский список, в поиске лист 4):

"... Кривичи же сѣдѧть на верхъ Волги . а на верхъ Двинъı и на верхъ Днѣпра . ихже градъ єсть Смоленскъ туда бо сѣдѧть Кривичи..."

ПВЛ по Радзивиловскому списку
ПВЛ по Радзивиловскому списку
Collapse )

Русская земля Суздаль в Хронике Ливонии Генриха

Одним из важнейшим источников по истории Руси конца 12 - начала 13 в.в. является Хроника Ливонии, авторство которой большинством исследователей приписывается священнику из северной латгальской области Имера Генриху. События в хронике излагаются в хронологическом порядке, начиная с появления в устье Западной Двины первого католического миссионера - Мейнарда и вплоть до последних лет жизни епископа Рижского Альберта (до конца 1227 года).

В настоящее время известно 16 списков хроники, древнейший из которых, входивший в собрание библиотеки графов Замойских в Варшаве, датируется концом XIII - началом XIV века. ОРИГИНАЛ СПИСКА - "Codex Zamoscianus" /"Chronicon Livoniae, liber I–XXIII, 8.":

Codex Zamoscianus /Chronicon Livoniae, liber I–XXIII
Codex Zamoscianus /Chronicon Livoniae, liber I–XXIII

В статье мы опубликуем на латыни и в переводе на русский язык отрывки текстов из 27 и 28 глав Хроники Ливонии, где упоминается одна из земель Руси  - земля Суздальская, король Суздальской земли - один из королей Руси, а также русские из его войска.

1) Текст на латыни под 1223г. из главы XXVII в издании: Heinrici Chronicon Livoniae. Editio altera/ Recognoverunt L.Arbusow et А. Bauer // Scriptores rerum Livonicarum in usum scholarum ех Monumenta Germaniae Нistorica. Hannoverae, 1955. (стр.196-197):

Missi quoque fuerant seniores Saccalanenses in Rusciam сит ресunia et muneribus multis, si forte reges Ruthenorum sibi in аuxilium contra Theuthonicos et Latinos omnes possent evocare. Et misit rex de Susdalia fratrem suum et exercitum multum cum ео in аuxilium Nogardensium, et sequebantur eum Nogardenses et rex de Plescekowe cum civibus suis, et erat exercitus circiter viginti milia. ...

... Et procedens in Gerwam cum exercitu suo magno, convocavit ad se Gerwanenses et Vyronenses et Warbolenses cum Osilianis. Et cum omnibus illis obsedit castrum Danorum Lyndanise et pugnavit cum Danis ebdomadis quatuor et non potuit capere eos neque castrum eorum, ео quod balistarii multi fuerint in castro et multos Ruthenorum et Estonum interficerent. Undo tandem confusus rex Susdalie cum omni exercitu suo reversus est in Rusciam. Fuerat autem exercitus ille magnus valde et fortis et temptabant secundum artem Theuthonicorum castrum capere Danorum et non valebant. Sed destructa et despoliata provincia in circuitu tandem redierunt in terram suam. 

Перевод на русский язык в издании "В.И.Матузова, Е.Л.Назарова. Крестоносцы и Русь. Конец XIIв. - 1270г. Тексты, перевод, комментарии. Москва. 2002." (стр.136-137):

Тогда же старейшины из Сакалы посланы были в Руссию с деньгами и многими дарами в надежде, что удастся призвать русских королей на помощь против тевтонов и всех латинян. И послал король Суздальский брата своего, а с ним большое войско на помощь новгородцам. И шли с ним новгородцы и король Псковский со своими горожанами, а было всего в войске около двадцати тысяч человек. ...

... И пройдя со своим большим войском в Гервен, он созвал гервенцев, виронцев и варбольцев с эзельцами. И с ними со всеми он осадил датский замок Линданисе и четыре недели бился с датчанами, но не мог ни одолеть их, ни взять их замок, потому что в замке было много арбалетчиков, перебивших немало русских и эстов. Поэтому в конце концов король Суздальский, смутившись, возвратился со своим войском в Руссию. А было это большое войско и пытались они взять датский замок тевтонским способом, но сил не хватило. Так что, разорив и разграбив всю область, они вернулись в свою землю.

В Новгородской 1 летописи об этих событиях сказано так: «Въ лъто 6731. <...> Приде князь Ярославъ от брата и иде съ всею областию къ Колываню, и повоева всю землю Чюдьскую, и полона приведе бещисла, нъ города не взяша, злата много възяшя, и придоша вси съдрави».

2) Текст на латыни под 1224г. из главы XXVIII в издании: Heinrici Chronicon Livoniae. Editio altera/ Recognoverunt L.Arbusow et А. Bauer // Scriptores rerum Livonicarum in usum scholarum ех Monumenta Germaniae Нistorica. Hannoverae, 1955. (стр.204-205):

Rutheni vero diutissime se defendentes tandem victi sunt et desuper intra munitionem fugerunt et inde iterum extracti, occisi sunt omnes una cum rege circiter ducenti. Alii quoque de exercitu circumdederunt undique castrum in circuitu, non sinentes effugere quemquam. Quicunque enim de castro descendens de intus evadere poterant, in manus illorum, qui foris erant, incidebant. Ех omnibus itaque viris, qui in castro erant, remansit unus vivus tantum, qui fuerat magni regis de Susdalia vasallus, missus а domino suo cum aliis Ruthenis ad idem castrum. Hunc vestientes postea fratres milicie remiserunt in Nogardiam et in Susdaliam in equo bono, ut verbum, quod factum fuerat, dominis suis nunciaret.

Перевод на русский язык в издании "В.И.Матузова, Е.Л.Назарова. Крестоносцы и Русь. Конец XIIв. - 1270г. Тексты, перевод, комментарии. Москва. 2002." (стр.139):

Русские, оборонявшиеся дольше всех, были, наконец, побеждены и побежали сверху внутрь укреплений. Их вытащили оттуда и перебили; всего вместе с королем убито было около двухсот человек. Другие же воины, окружив замок со всех сторон, не давали никому бежать. Всякий, кто выходил из замка и пытался пробраться наружу, попадал в их руки. Поэтому изо всех бывших в замке мужчин остался в живых только один - вассал великого короля Суздальского, посланный своим господином вместе с другими русскими в этот замок. Братья-рыцари снабдили его потом одеждой и отправили на хорошем коне домой в Новгород и Суздаль поведать о происшедшем его господам.

В Новгородской 1 летописи написано кратко об этих событиях: "Въ лъто 6732. Приде князь Всеволод Гюрьгевиць въ Новъгород. Того же лъта убиша князя Вячка Немьци въ Гюргевъ, а городъ взяша». 

Выводы из текста Хроники Ливонии: 

  1. Для автора Хроники Ливонии в начале 13 века Суздальская земля - это Русь (Rusciam), правитель этой земли - великий король Суздальский (magni regis de Susdalia), один из королей Руси (reges Ruthenorum), а его подданные - русские (Rutheni).
  2. Автор хроники пишет и о других землях Руси - в выбранном нами тексте это Новгород и Псков, а в других главах это и Полоцк, и Киев, и Галич, и Смоленск. И еще Генрих пишет о том, что во всех землях Руси живут русские. 

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ:

1.Gruber 1740 (первое издание на латыни) - Origines Livoniae sacrae et civilis seu Chronicon Livonicum vetus, continens res gestas trium primorum episcoporum / Recensuit J. D. Gruber. Francofurti; Leipzig, 1740. 

2. Arndt 1747 (первое издание на немецком) - Der Livlandische Chronik erster Тheil von Liefland unter seinen ersten Bischofen mit kurzen Anmerkungen begleitet und ins Deutsche iibersetzt von J. G. Arndt der Schule zu Arensburg auf Oesel Rector. Halle, 1747. 

3. С. Schirren. Der Codex Zamoscianus enthaltend Capitel I - XXIII, 8. der Origines Livoniae. Dorpat, 1865. 

4. Heinrici Chronicon Lyvoniae ех recensione W. Arndt in usum scolarum ех Monumentis Germaniae historicisrecudi fecit G. Н. Pertz / / Scriptores rerum Germanicarum. Hannoverae, 1874. 

5. Введение к изданию: "С.А.Аннинский. Генрих Латвийский. Хроника Ливонии. АН СССР. М.-Л. 1938.".

6. Главы XXIV - XXX в издании: "С.А.Аннинский. Генрих Латвийский. Хроника Ливонии. АН СССР. М.-Л. 1938.".


Русская грамматика (GRAMMATICA RUSSICA) Генриха Вильгельма Лудольфа

«Grammatica Russica» на латыни, изданная Генрихом Вильгельмом Лудольфом в Оксфорде в 1696 году, по всей видимости стала первой или одной из первых грамматик русского, а не церковнославянского языка. 

Название на латыни и ссылка на оригинал издания 1696 года:

HENRICI WILHELMI LUDOLFI. GRAMMATICA RUSSICA QUAE CONTINET NON TANTUM PRAECIPUA FUNDAMENTA RUSSICAE LINGUAE, VERUM ETIAM MANUDUCTIONEM QUANDAM AD GRAMMATICAM SLAVONICAM.

Перевод на русский язык Б.А.Ларина: 

ГЕНРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ ЛУДОЛЬФ. РУССКАЯ ГРАММАТИКА В КОТОРОЙ ИЗЛОЖЕНЫ НЕ ТОЛЬКО ГЛАВНЫЕ ОСНОВЫ РУССКОГО ЯЗЫКА, НО ТАКЖЕ НЕКОТОРОЕ РУКОВОДСТВО ПО СЛАВЯНСКОЙ ГРАММАТИКЕ

HENRICI WILHELMI LUDOLFI: «Grammatica Russica»
HENRICI WILHELMI LUDOLFI: «Grammatica Russica»

В настоящей статье, кроме ссылок на оригинал издания 1696 года и на русский перевод, выполненный замечательным ученым Б.А.Лариным, мы опубликуем посвящение Г.В. Лудольфа князю Б.А. Голицыну, его предисловие к «Grammatica Russica» и замечания об отличиях русского и церковнославянского языков, а также скажем несколько слов про биографию Генриха Лудольфа и про оценку его труда отечественными лингвистами. Посвящение Голицыну Б.А. интересно уже только потому, что Генрих Лудольф посвящает русскому вельможе свой труд - «Grammatica Russica». В Предисловии же и в замечаниях иноземец Лудольф в конце 17 века настолько просто и хорошо объясняет отличие церковно-славянского языка от разговорного русского, что лучше него и в веке 21 не всем дано объясниться.

Collapse )

Венчание на царство Ивана Васильевича (Грозного)

Венчание на царство Ивана Васильевича (IV/Грозного) состоялось 16 января 1547 года. Выделяют Краткую и Пространную редакции чина венчания Иоанна Васильевича на царство. Краткая редакция сохранилась в летописях. Появление Пространной редакции связано со стремлением придать легитимность царскому титулу Иоанна Васильевича на международной арене.

Венчание на царство Ивана IV в Лицевом летописном своде
Венчание на царство Ивана IV в Лицевом летописном своде

Краткая редакция (публикации):

1. ПСРЛ. Т. XIII. Летописный сборник, именуемый Патриаршею или Никоновскою летописью. Ч. I. СПб.: Типография И.Н.Скороходова, 1904. с.150-151.

2. ПСРЛ. Т.XX. Львовская летопись. Ч.II. СПб.: Типография М.А.Александрова, 1914. с.468-469.

3. ПСРЛ. Т.XXIX. Летописец начала царства. Александро-Невская летопись. Лебедевская летопись. М.; Л.: Наука, 1965. с.49-50.

4. ПСРЛ. Т. XXXIV. Постниковский, Пискаревский, Московский и Бельский летописцы. М.; Л.: Наука, 1978. с. 180-181. 

Из Пискаревского (русского) летописца (ОРИГИНАЛ рукописи по ссылке - РГАДА, Ф.228. №176)

Collapse )

ДОГОВОРЫ/ГРАМОТЫ/ПИСЬМА: ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ III

В настоящей работе представлена титулатура Ивана Васильевича (III), указанная в выбранных для публикации договорах и переписке (грамотах), а также даны ссылки на источники:

1.   Договорные (докончальные) грамоты Новгорода Великого с великим князем московским Иваном III Васильевичем о мире (Коростынский договор) 1471г. РГАДА. Ф.135. №95.

Грамота новгородская
Грамота новгородская

Публикация: Грамоты Великого Новгорода и Пскова, под ред. С. Н. Валка. М.-Л., 1949. № 26-27. С. 45-51:

Грамота новгородская: "...великому князю Иоанну Васильевичю всея Руси и къ его сыну великому князю Iоанну Иоанновичю всеа Руси..."

Грамота московская: "...к великому князю Ивану Васильевичю всея Руси и къ его сыну, к великому князю Ивану Ивановичю всея Руси..."

2. Договор Дорпата (Юрьева) и Ливонского ордена с Новгородом и Псковом 1474г. АЗР. № 69

«…и здоровьем господина нашого и государя нашого великого князя Ивана Васильевича, царя Всея Руси…»

3.   Псков Ивану III 1477 г. Грамоты Великого Новгорода и Пскова (ГВНП) / Под ред. С. Н. Валка. 1949. №338

«Господину государю великому князю Ивану Васильевичю, царю всея Руси…»

4.   Договор Ливониии с Новгородом 1481 г. АЗР. № 75

«По Божьей воли и по великих государей веленью царей Руских, великого князя Ивана Васильевича всея Русии, и его сына, великого князя Ивана Ивановича всея Русии…» 

5.  Договор Швеции с Новгородом 1482г. Sverges traktater… № 525 (стр.360): 

Collapse )

Титулы в Апостолах 15-17 веков от Руси до России

В данной работе указаны титулы великих князей и государей всей Руси и Российского царства, митрополитов и патриархов, которые упомянуты в выходных записях Апостолов, изданных (написанных) в 15-17 веках, а также даны ссылки на первоисточники.

1.Апостол толковый, созданный в Ростове в 1485 году /лист в поиске 837/.

В выходной записи написано: "при благоверном великом князе Иване Васильевиче всея Роуси".

лист в поиске по ссылке 837
лист в поиске по ссылке 837
Collapse )

Августин Майерберг и Российское государство. Путешествие в Московию.

Августин Мейер барон фон Майерберг (нем.Augustin Meyerberg) в 1661-1662 годах посетил Российское царство в качестве посла императора Священной Римской империи Леопольда I.

Описанию этого путешествия Майерберг посвятил два сочинения, написанные им на латинском языке: 

1) сочинение под названием "ITER IN MOSCHOVIAM AUGUSTINI LIBERI BARONIS DE MAYERBERG, CAMERAE IMPERIALIS AULICAE, CONSILIARII, ET HORATII GULIELMI CALUUCCII, EQUITIS, AC IN REGIMINE INTERIORIS AUSTRIAE CONSILIARII: AB AUGUSTISSIMO ROMANORUM IMPERATORE LEOPOLDO, AD TZAREM ET MAGNUM DUCEM ALEXIUM MIHALOWICZ, Anno M.DC.LXI. Ablegatorum.";

2) донесение под названием «Relatio humillima Augustini de Meyern et Horatii Gulielmi Caivuccii, ablegatorum in Moschoviam a d. 17 Febr. 1661 usque ad d. 2 2 Febr. 1663».

В настоящей публикации мы дадим ссылки на издания сочинений Майерберга на латыни и на русском языке, а также обратим внимание на интересные сообщения о Российском государстве.

1.Сочинение на латыни: "ITER IN MOSCHOVIAM AUGUSTINI LIBERI BARONIS DE MAYERBERG, CAMERAE IMPERIALIS AULICAE, CONSILIARII, ET HORATII GULIELMI CALUUCCII, EQUITIS, AC IN REGIMINE INTERIORIS AUSTRIAE CONSILIARII: AB AUGUSTISSIMO ROMANORUM IMPERATORE LEOPOLDO, AD TZAREM ET MAGNUM DUCEM ALEXIUM MIHALOWICZ, Anno M.DC.LXI. Ablegatorum.".

Augustin Meyer von Meyerberg. ITER IN MOSCHOVIAM...
Augustin Meyer von Meyerberg. ITER IN MOSCHOVIAM...
Collapse )

Суздаль - жемчужина земли Русской

Что мы знаем про историческую часть Руси - Суздальскую землю до монгольского нашествия и чуть позже? Представляем небольшой калейдоскоп из летописей, книг и грамот, иностранных источников, а также археологических открытий и научных работ.

Из летописей, древних книг и берестяных грамот:
1.В лѣт̑ . ҂s҃ . ф҃ . л҃в ❙  [6532 (1024)] ... В се же лѣт̑ . Въсташа волъсви в Суждали . избиваху старую чадь . къ  дьӕволю наоущенью . и бѣсованью гл҃ще . ӕко си держать гобино . бѣ мѧтежь великъ . и голодъ по всеи тои странѣ . идоша по Волзѣ вси людьє в Болгаръı . и привезоша [жито]  и тако ѡжиша . слъıшав же Ӕрославъ волхвъı . приде Суздалю . изъимавъ волхвъı расточи . а другъıми  показани . рекъ сице . Бъ҃ наводить по грѣхомъ . на куюждо землю гладом̑ . или моромъ . ли ведромь . ли иною казнью . а чл҃вкъ не вѣсть ничтоже . и възвративъсѧ Ӕрославъ приде Новуногороду . (Лаврентьевская летопись, л.50)
В Лаврентьевской летописи под 1024 годом первое упоминание о Суздале.


2. В своей работе "ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ НОВГОРОДСКОГО КОДЕКСА XI ВЕКА, НАЙДЕННОГО В 2000 г." академик Андрей Зализняк указывает на то, что Суздаль упоминается в древнейшей известной русской книге, получившей название Новгородский кодекс. В так называемых «скрытых текстах» говорится, что в 999 году некий монах Исаакий был поставлен попом в Суздале в церкви святого Александра-армянина: «Въ лѣто ҂ѕ҃ф҃з҃ азъ мънихъ исаакии поставленъ попомъ въ сѹжъдали въ цръкъве свѧтаго александра арменина…»

3. Суздаль упоминается в берестяной грамоте № 675 (1140 — начало 1160-х годов): «От (…) к Миляте. Брат Милята! В Киеве Бог был свидетель между нами: из твоих фофудий девять выговорил я себе. Таким образом, в Луках гривен шесть… Ты утверждаешь, что пришёл в Суздаль, раздав в долг…»

4. Примеры упоминаний Суздаля и князей из Суздальской земли в "широком значении Русской земли" в текстах летописей (в период обособления земель с 1132 года):
4.1. Въ лъто  6642 [1134]. Почаша мълъвити о Сужьдальстъи воинъ  новъгородци и убиша мужь свои и съвьргоша и съ моста въ суботу Пянтикостьную. Томь же лътъ погоръ Търговыи полъ, от ручья Плътьницьнаго до конця Хълма, якоже и преже бяше погорълъ; а церквии цстьныхъ съгоръ, августа въ 4. Томь же лътъ ходи Всъволодъ съ новгородьци, хотя брата своего посадити Суждали, и воротишася на Дубнъ опять; и на томь же пути отяша посадницьство у Петрила и даша Иванку Павловицю. А Изяславъ иде Кыеву; и раздьрася вся земля Русьская. (под 1134 г. Новгородская I летопись завершает рассказ об усобицах между новгородскими, суздальскими и киевскими князьями общей сентенцией: «И раздьрася вся земля Русьская»).

4.2. Тъı же страстотерпьче  . молисѧ ко всемогущомоу  Бу҃ . ѡ племени своемь . и ѡ сродницѣхъ и ѡ землѣ Руськои . дати мирови миръ (под 1174 годом в Ипатьевской летописи в некрологе Андрея Боголюбского);

4.3. Того же лѣт̑ Всеволодъ Гюрговичь кнѧзь Соуждальскии  . и заратис̑ с   Болгаръı . и присла ко  Ст҃ославоу помочи просѧ . и поусти к немоу сн҃а своєго Володимѣра  . рекъ ємоу . даи Бъ҃ брате и сн҃оу во   дн҃и нашѣмь намъ створити  брань на поганъıӕ . бъıс̑ идоущимъ  по Волзѣ на Болгаръı .....
Болгарѣ  жѣ  видѣвше множьство . Роускихъ  полъковъ  . не могоша стати . затворишасѧ в городѣ . ...
Роусь же доспѣвше полкъ . Бж҃иєю помощью оукрѣплѧєми . и  поидоша противоу имъ . и снѧшасѧ с ними ѡни же видивше  побѣгоша а наши погнаша . сѣкоуще поганъıӕ . ....
... и поможе Бъ҃ Роуси . и побѣдиша ӕ . избиша ихъ полъ третьи тъıсѧчѣ . а прочии поидоша к лодьӕмъ . ....(под 1182/1183 годом в Ипатьевской летописи описание похода Всеволода Большое Гнездо и Владимира Святославича против Волжской Булгарии).

Из иностранных источников:
1. У Яна Длугоша, польского историка 15 века, в его рукописи "Annales Poloniae ad annum 1406. Autographum" на странице 499 (в поиске) читаем одно из двух сообщение о нашествии монгол на Русские земли, среди которых он называет и Суздальскую землю:

 In magna multitudine et que vix estimari poterat, Thartari Russie terras ingressi plurima mala cede et flamma in illis committunt et universam terram Rzeszanska vastant, spoliant duceque Rzesanorum occiso etiam senes et impuberes necant, ceteram multitudinem captivam in servitutem abducunt, castraque conquisita incendunt. Neque his contenti iterum in anni huius hieme in terram Szuszdali adveniunt, et terra universa pervastata etiam Gregorium ducem et filios eius pluresque alios Szuszdalorum duces interficiunt, et Wladimiro duci castrum Rostow auferentes, arcem incendunt, et captivis plurimis atque predis pro libito pociuntur. 

❗️Перевод Н. И. Щавелевой по изданию: Древняя Русь в "Польской истории" Яна Длугоша. (Кн. I–VI). М. Памятники исторической мысли.2004:  
В огромном количестве, которое едва можно было сосчитать, придя на русские земли, татары совершают множество злодеяний, убивают и жгут. Они опустошают, разграбляют всю Рязанскую землю и, убив рязанского князя, умерщвляют даже стариков и детей, а всё остальное множество берут в плен и уводят в рабство, захваченные же крепости сжигают. Не удовольствовавшись этим, они зимой того же года приходят снова – на Суздальскую землю и, совершенно опустошив всю землю, убивают также князя Григория и его сыновей, а также многих других суздальских князей; отобрав у князя Владимира крепость Ростов, они сжигают замок, завладев множеством пленников и добычей досыта.

2. Старшая Ливонская Рифмованная хроника это единственная хроника Тевтонского ордена, написанная современником и участником событий завоевания Прибалтики немецкими крестоносцами в XIII веке. Гейдельбергский список Хроники Вы можете изучить по ссылке на сайте Universitätsbibliothek Heidelberg, Cod. Pal. germ. 367 (Livländische Reimchronik  на стр.192-265). В Хронике есть упоминание о городе Суздале, расположенном на Руси.

ТЕКСТ на немецком языке (из работы "Письменные источники о Ледовом побоище" по изданию "Livländische Reimchronik, herausg. von L. Meyer, 1876. (стр.51)"):
(02205.) ein stat ist grôß unde wiet
(02206.) die ouch in Rûßen lande liet:
(02207.) Susdal  ist sie genant.
(02208.) Alexander was genant
(02209.) der bie der zît ir kunic hieß: 
(02210.) sîn volc  er sich bereiten ließ.
(02211.) den Rûßen was ir schade leit; 
(02212.) snelle wurden sie bereit.
(02213.) dô vûr kunic Alexander,
(02214.) mit im vil manich ander
(02215.) Rûße her von Susdal.

❗️ Из текста "Старшей Ливонской Рифмованной хроники" (в русском переводе И.Э.Клейненбeрга в работе "Письменные источники о Ледовом побоище", авторы Бегунов Ю.К., Клейненберг И.Э., Шаскольский И.П.):
(02205) Есть город (stat) большой и широкий,
(02206) который также расположен на Руси:
(02207) он называется Суздаль (Susdal).
(02208) Александром (Alexander) звали того,
(02209) кто в то время был его князем:
(02210) он приказал своему войску (volc) готовиться к походу.
(02211) Русским были обидны их неудачи;
(02212) быстро они приготовились.
(02213) Тогда выступил князь Александр
(02214) и с ним многие другие
(02215) русские из Суздаля.

3. Плано Карпини по поручению папы Иннокентия IV совершил путешествие в Монголию в ставку великого хана, отправившись из Лиона в апреле 1245 года и вернувшись туда же осенью 1247 года. По возвращении он предста­вил папе Иннокентию IV ответ монгольского хана Гуюка и свой подробный отчет на латыни «Libellus historicus», дошедший до нас в не­скольких редакциях. Наиболее ценные списки пространной редакции - Лейденский (опубликован в 1838 году D ’A V е z а с); Кембриджский (опубликован в 1903 году C. R. В e a z 1 e y), Вольфенбюттельский. Карпини в ставке Гуюка встречался с великим князем Ярославом Всеволодовичем, которого именует князем в некоторой части Руси, которая называется Суздаль.

3.1.Текст на латыни по публикации "The long and wonderful voyage of Frier Iohn de Plano Carpini":
[Ieroslaus Dux Russiæ. Legati diuersarum nationum.] Foris autem erat Dux Ieroslaus de Susdal Russiæ, plurésque Duces Kythaorum et Solangorum.
❗️ Русский перевод (стр.75 пер.А.И.Малеина):
Снаружи ограды был Русский Князь Ярослав из Суздаля и несколько вождей Китаев и Солангов...

3.2. Текст на латыни:
Eodem tempore mortuus fuit Ierozlaus, Dux magnus Soldal, quæ est quædam Russia pars. Vocatus enim ad matrem Imperatoris quasi pro honore, vt manducaret ac biberet de manu ipsius, in continenti ad hospitum est reuersus, infirmatúsque mortuus est post septem dies, totumque corpus eius miro modo glaucum effectum est, dicebatúrque ab omnibus, quod ibidem, vt terram eius liberè ac plenariè possiderent, fuisset impotionatus.
❗️ Русский перевод (стр.77 пер.А.И.Малеина):
В то же время умер Ярослав, бывший великим князем в некоей части Руссии, которая называется Суздаль. Он только что был приглашен к матери императора, которая, как бы в знак почета, дала ему есть и пить из собственной руки; и он вернулся в свое помещение, тотчас же занедужил и умер спустя семь дней, и все тело его удивительным образом поси­нело. Поэтому все верили, что его там опоили, чтобы свободнее и окончательнее завладеть его землею.

3.3. Текст на латыни (по изданию Э.Менесто 1989 года) в статье А.А.Горского "Свидетели путешествия Плано Карпини: уникальная информация и ошибки прочтения" (с разбором перевода):
.... ut alter rutenus qui apud Bati noster fuit interpres, de terra susdaliensi. Apud imperatorum Tartarorum invenimus ducem Ierozlaum qui mortuus est ibidem, et militem suum qui vocatur Temer, qui fuit interpres noster apus Cuyccan, imperatorem scilicet Tartarorum, tam in translatione litterarum imperatoris ad dominum papam, quam in verbis dicendis et respondendis. Ibi etiam erat Dubazlaus clericus ducis predicti, Iacobus, Michael et iterum Iacobus servientes ipsius. In reversione in terram Biserminorum, in civitate Ianikint, invenimus Coligneum qui de mandato uxoris Ierozlai et Bati ibat ad predictum Ierozlaum, et Cocceleban et omnem societatem eius. Isti omnes reversi sunt in terram susdaliensem in Ruscia, a quibus poterit, si oportuerit, veritas inveniri. ...
❗️ Русский перевод (стр.82 пер.А.И.Малеина):
...как и другой Русский, бывший нашим толмачом у Бату, из земли Суздальской. У импе­ратора Татар мы нашли князя Ярослава, там умершего, и его воина, по имени Темера, бывшего нашим толмачом у Куйюк-хана, то есть императора Татар, как по переводу грамоты им­ператора к Господину Папе, так и при произнесении речей и ответе на них; там был также Дубарлай, клирик вышеупомянутого князя, и служители его Яков, Михаил и другой Яков. При возвращении в землю Бесерминов, в городе Лемфинк, мы нашли Угнея, который, по приказу жены Ярослава и Бату, ехал к вышеупомянутому Ярославу, а также Коктелеба и всех его товарищей. Все они вернулись в землю Суздальскую в Руссии; у них можно будет, если потребуется, отыскать истину. ...

4. В книге Archivum Europae Centro-Orientalis (t. III, fasc. 1-3. Budapest, 1937, pp. 1-52) L.Bendefy опубликовано два венгерских памятника ХIII века, рассказывающих о доминиканском миссионере брате Юлиане из Венгрии. Один из этих памятников представляет собою запись рассказа брата Юлиана о первом его путешествии, сделанную позднее братом Рихардом. Другой памятник это письмо Юлиана о втором путешествии. В своем рассказе о путешествии Юлиан говорит и о Суздале, который называет Русью.
Отрывок письма брата Юлиана на латыни по изданию: LÁSZLÓ BENDEFY. FONTES AUTHENTICl ITINERA (1235— 1238) FR. IULIANI ILLUSTRANTES (стр.41): 

Nunc autem cum nos in finibus Ruscie maneremus, prope rei scimus veri- | tatem, quod totus exercitus thartarorum veniens ad partes occidentis, in IIII or partes est divisus. Una pars ad fluvium ethil in linibus Ruscie a plaga orientali ad sudal applicuit. Altera | vero pars versus meridiem iam fines Recennie, quod est alius ducatus Rutenorum, quam nunquam expugnabat. Tertia autem pars contra fluvium Den prope castrum Ovcheruch, qui est alius Ducatus Ruthenorum, residebat. Hi tamen expectantes, quod sicut et ipsi Rutheni, Ungari, et Bulgari, qui ante eos fugerant, viva voce nobis referebant: quod terra fluviis et paludibus in proxima hieme congelatis totam Ruziam toti multi- | tudini sic facile est eis depredari, totam terram Ruthenorum.

❗️ ОТРЫВОК ПИСЬМА БРАТА ЮЛИАНА О МОНГОЛЬСКОЙ ВОЙНЕ (перевод С. А. Аннинского):
Ныне же, находясь на границах Руси, мы близко узнали действительную правду о том, что все войско, идущее в страны запада, разделено на четыре части. Одна часть у реки Этиль на границах Руси с восточного края подступила к Суздалю. Другая же часть в южном направлении уже нападала на границы Рязани, другого русского княжества. Третья часть остановилась против реки Дона, близ замка Воронеж (Ovcheruch/Orgenhusin - L.Bendefy считает, что это Воронеж), также княжества русских. Они, как передавали нам словесно сами русские, венгры и булгары, бежавшие перед ними, ждут того, чтобы земля, реки и болота с наступлением ближайшей зимы замерзли, после чего всему множеству татар легко будет разграбить всю Русь, всю страну русских.

5. В тексте Gesta Hungarorum (Деяния венгров), историческом сочинении на латыни упомянута земля Руси, называемая Суздаль, в которую вступил вождь Алмош со своими спутниками. Автор сочинения неизвестен: в тексте он называет себя Belae Regis Notarius (нотарий короля Белы), а в литературе именуется Анонимом. Хроника сохранились в рукописи приблизительно 1200 года. Деяния венгров впервые были опубликованы в 1746 году (Schwandtner J. С. Scriptores reruin Himgaricarum veleres ас genuini. Vol.1. Vindobonae). 

GESTA HUNGARORUM - текст на латыни:
De egressu eorum
Anno dominice incarnationis D. CCC. V. XXX. IIII. sicut in annalibus continetur cronicis.Septem principales persone, qui hetumoger uocantur, egressi sunt de terra Scithia uersus occidentem. Inter quos almus dux filius ugek de genere magog regis uir bone memorie, dominus et consiliarius eorum, una cum uxore sua et filio suo arpad, et duobus filiis Hulec auunculi sui, scilicet zuard et cadusa, necnon cum multitudine magna populorum non numerata federatorum de eadem regione egressus est. Venientes autem dies plurimos per deserta loca, et fluuium etyl super tulbou sedentes ritu paganismo transnatauerunt, et nunquam uiam civitatis uel habitaculi inuenerunt. Nec labores hominum comederunt, ut mos erat eorum. Sed carnibus et piscibus uescebantur, donec in Rusciam, que Susudal uocatur, uenerunt.
Et iuuenes, eorum fere cottidie erant in uenatione. Vnde a die illo usque ad presens hungarij sunt pre ceteris gentjbus meliores in uenatu. Et sic almus dux cum omnibus suis uenientes terram intrauerunt ruscie, que uocatur susudal.

❗️GESTA HUNGARORUM (ДЕЯНИЯ ВЕНГРОВ) - перевод на русский язык (по научной публикации Юрасова М.К.: «ДЕЯНИЯ ВЕНГРОВ» МАГИСТРА П., КОТОРОГО НАЗЫВАЮТ АНОНИМОМ. ПРОДОЛЖЕНИЕ.):
Об их исходе
В 884 году от Рождества Христова, как говорится об этом в хрониках с погодным изложением событий, семь правителей, называемых Хетумогер, выступили из Скифии на запад. Среди них был и вождь Алмош, сын Юдьека, из рода царя Магога, оставивший по себе добрую память, будучи их князей господином и советником. Вышел он со своей женой и сыном Арпадом, а также с двумя сыновьями дяди своего Хюлека, Совардом и Кадочей, и великим,  неисчислимым множеством союзных народов из названной страны. Много дней шли они степями, переправились через реку Этиль на бурдюках, как принято у язычников, и нигде не встретился им путь, который бы вел к городу или человеческому жилью. И не питались они плодами трудов человеческих, по обычаю их, а утоляли голод мясом и рыбой, пока не вошли в землю Руси, называемую Суздаль. И юноши их целыми днями охотились. Поэтому с тех пор и по сей день венгры — лучшие охотники среди всех народов. И вот вождь Алмош со всеми своими спутниками вступил в землю Руси, называемую Суздаль.

6. Одним из важнейшим источников по истории Руси конца 12 - начала 13 в.в. является Хроника Ливонии, авторство которой большинством исследователей приписывается священнику из северной латгальской области Имера Генриху. В настоящее время известно 16 списков хроники, древнейший из которых, входивший в собрание библиотеки графов Замойских в Варшаве, датируется концом XIII - началом XIV века. ОРИГИНАЛ СПИСКА - "Codex Zamoscianus" /"Chronicon Livoniae, liber I–XXIII, 8."
В 27 и 28 главах Хроники Ливонии упоминаются земля Суздальская - одна из земель Руси, король Суздальской земли - один из королей Руси, а также русские из его войска:
1) Текст на латыни под 1223г. из главы XXVII в издании: Heinrici Chronicon Livoniae. Editio altera/ Recognoverunt L.Arbusow et А. Bauer // Scriptores rerum Livonicarum in usum scholarum ех Monumenta Germaniae Нistorica. Hannoverae, 1955. (стр.196-197):
"Missi quoque fuerant seniores Saccalanenses in Rusciam сит ресunia et muneribus multis, si forte reges Ruthenorum sibi in аuxilium contra Theuthonicos et Latinos omnes possent evocare. Et misit rex de Susdalia fratrem suum et exercitum multum cum ео in аuxilium Nogardensium, et sequebantur eum Nogardenses et rex de Plescekowe cum civibus suis, et erat exercitus circiter viginti milia. ...
... Et procedens in Gerwam cum exercitu suo magno, convocavit ad se Gerwanenses et Vyronenses et Warbolenses cum Osilianis. Et cum omnibus illis obsedit castrum Danorum Lyndanise et pugnavit cum Danis ebdomadis quatuor et non potuit capere eos neque castrum eorum, ео quod balistarii multi fuerint in castro et multos Ruthenorum et Estonum interficerent. Undo tandem confusus rex Susdalie cum omni exercitu suo reversus est in Rusciam. Fuerat autem exercitus ille magnus valde et fortis et temptabant secundum artem Theuthonicorum castrum capere Danorum et non valebant. Sed destructa et despoliata provincia in circuitu tandem redierunt in terram suam.".

Перевод на русский язык в издании "В.И.Матузова, Е.Л.Назарова. Крестоносцы и Русь. Конец XIIв. - 1270г. Тексты, перевод, комментарии. Москва. 2002." (стр.136-137):
"Тогда же старейшины из Сакалы посланы были в Руссию с деньгами и многими дарами в надежде, что удастся призвать русских королей на помощь против тевтонов и всех латинян. И послал король Суздальский брата своего, а с ним большое войско на помощь новгородцам. И шли с ним новгородцы и король Псковский со своими горожанами, а было всего в войске около двадцати тысяч человек. ...
... И пройдя со своим большим войском в Гервен, он созвал гервенцев, виронцев и варбольцев с эзельцами. И с ними со всеми он осадил датский замок Линданисе и четыре недели бился с датчанами, но не мог ни одолеть их, ни взять их замок, потому что в замке было много арбалетчиков, перебивших немало русских и эстов. Поэтому в конце концов король Суздальский, смутившись, возвратился со своим войском в Руссию. А было это большое войско и пытались они взять датский замок тевтонским способом, но сил не хватило. Так что, разорив и разграбив всю область, они вернулись в свою землю.".

В Новгородской 1 летописи об этих событиях сказано так: «Въ лъто 6731. <...> Приде князь Ярославъ от брата и иде съ всею областию къ Колываню, и повоева всю землю Чюдьскую, и полона приведе бещисла, нъ города не взяша, злата много възяшя, и придоша вси съдрави».

2) Текст на латыни под 1224г. из главы XXVIII в издании: Heinrici Chronicon Livoniae. Editio altera/ Recognoverunt L.Arbusow et А. Bauer // Scriptores rerum Livonicarum in usum scholarum ех Monumenta Germaniae Нistorica. Hannoverae, 1955. (стр.204-205):
"Rutheni vero diutissime se defendentes tandem victi sunt et desuper intra munitionem fugerunt et inde iterum extracti, occisi sunt omnes una cum rege circiter ducenti. Alii quoque de exercitu circumdederunt undique castrum in circuitu, non sinentes effugere quemquam. Quicunque enim de castro descendens de intus evadere poterant, in manus illorum, qui foris erant, incidebant. Ех omnibus itaque viris, qui in castro erant, remansit unus vivus tantum, qui fuerat magni regis de Susdalia vasallus, missus а domino suo cum aliis Ruthenis ad idem castrum. Hunc vestientes postea fratres milicie remiserunt in Nogardiam et in Susdaliam in equo bono, ut verbum, quod factum fuerat, dominis suis nunciaret.".

Перевод на русский язык в издании "В.И.Матузова, Е.Л.Назарова. Крестоносцы и Русь. Конец XIIв. - 1270г. Тексты, перевод, комментарии. Москва. 2002." (стр.139):
"Русские, оборонявшиеся дольше всех, были, наконец, побеждены и побежали сверху внутрь укреплений. Их вытащили оттуда и перебили; всего вместе с королем убито было около двухсот человек. Другие же воины, окружив замок со всех сторон, не давали никому бежать. Всякий, кто выходил из замка и пытался пробраться наружу, попадал в их руки. Поэтому изо всех бывших в замке мужчин остался в живых только один - вассал великого короля Суздальского, посланный своим господином вместе с другими русскими в этот замок. Братья-рыцари снабдили его потом одеждой и отправили на хорошем коне домой в Новгород и Суздаль поведать о происшедшем его господам.".

В Новгородской 1 летописи написано кратко об этих событиях: "Въ лъто 6732. Приде князь Всеволод Гюрьгевиць въ Новъгород. Того же лъта убиша князя Вячка Немьци въ Гюргевъ, а городъ взяша».

7. В Своде византийских актовых свидетельств о Руси (византийские акты X—XIII вв.), том 3, автор-составитель М. В. Бибиков, Москва, 2018 год (стр.261), и в издании Darrouzes J. Notitiae episcopatuum Ecclesiae Constantinopolitanae. Paris, 1981, опубликованы под № 13 (конец XII в.) Константинопольские престолы по порядку митрополий, как они вписаны в списки хартофилака, а также епископии каждой митрополии (описание епархий по крупным митрополиям): .....
62.Великой Росии (подчинены) 1. Пелоград 2. Невоград 3. Чернигов 4. Полоцик 5. Владимира 6. Перислава 7. Сусдали 8. Туров 9. Канев 10. Смолиск 11. Галица (р. 367.759–770)
Appendix 1. Редакция Е: Престол 61 — Росии (р. 370.804) 

Из археологии:
1. Варганов А.Д. Из ранней истории Суздаля (IX-XIII вв.).
2. Статья 2013 года "СРЕДНЕВЕКОВЫЙ МОГИЛЬНИК ШЕКШОВО В СУЗДАЛЬСКОМ ОПОЛЬЕ:СПУСТЯ 160 ЛЕТ ПОСЛЕ РАСКОПОК А.С. Уварова" Н.А.Макаров, А.М.Красникова, И.Е.Зайцева.  
3. Статья 2018 года "Большие поселения X–XI вв. и структуры расселения XII–XIII вв. в Суздальском Ополье: проблемы преемственности".  Н. А. Макаров, А.Н.Федорина, С. В. Шполянский.
4. Статья от 24.08.2020г. "Вновь по следам раскопок А.С. Уварова: исследования могильника Гнездилово под Суздалем". Н.А.Макаров, А.М.Красникова, С.А.Ерохин.  
5. Статья от 03.06.2021г. "Суздальское Ополье: 20 лет полевых исследований, 400 селищ" на сайте Института археологии Российской Академии наук.
6. "Воскрешая забытую историю Руси. Суздальская археологическая экспедиция." передача от 25.07.2021г. на YouTube-канале "Proshloe исторический журнал".

Из исторических работ:
А.А. Горский. ПОНЯТИЕ «СУЗДАЛЬСКИЙ» В ПОЛИТИЧЕСКОМ ЛЕКСИКОНЕ XII–XIV ВЕКОВ.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ:
1. Русская земля Суздаль в письме брата Юлиана о монгольской войне.
2. Русская земля Суздаль в Старшей Ливонской Рифмованной хронике.
3. Русская земля Суздаль в "Истории монголов" Плано Карпини.
4. Русская земля Суздаль в Деяниях венгров.
5. Русская земля Суздаль в "Annales Poloniae ad annum 1406. Autographum" Яна Длугоша.
6. Русская земля Суздаль в Хронике Ливонии.